バンダイナムコフィルムワークスの校閲は甘かったけどカッコ悪くはないと思う

バンダイナムコフィルムワークスの校閲が話題です。

「結婚した」は誤植──「水星の魔女」インタビュー記事のサイレント修正巡り、公式が謝罪 (ITmedia)

まず、声優が言ってもいないことを編集部(ライター)が付け足した、ということに関しては、やってみれば分かりますが喋ったものをそのまま文字起こしするだけでは、文章になりません。文章にするためには喋ってもないことを補足するのは普通です。

次に、世界の性的指向マップ。

性的指向に関する世界地図
性的指向に関する世界地図

これを見ると、同性婚が洒落にならない国がこんなにもあることが分かるかと思います。ガンダムは輸出産業ですから、波風を立てる訳にはいかないのです。日本語コンテンツだけなら大丈夫? 甘いですね。今は自動翻訳というのがあってですね。

明言しないでぼやかしたままでいいじゃないですか。輸出産業を潰す気ですか。

コメント

タイトルとURLをコピーしました